To access the full text documents, please follow this link: http://hdl.handle.net/10854/5040

Obertura al món a través de la traducció de cançons infantils;
Apertura al mundo a través de la traducción de canciones infantiles
Medina Casanovas, Núria
Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Filologia i Didàctica de la Llengua i la Literatura
En aquest article s’explica què són les corals infantils i què representen en l’ensenyament de l’àmbit no formal a Catalunya. Seguidament es fa un repàs del tractament de la música a les escoles d’educació primària al nostre país. Finalment s’explica la importància de la traducció de cançons infantils per a l’enriquiment de la llengua i la cultura amb la incorporació de noves costums i vocabulari, adquirit a través de la traducció. L’article explica quin és el mètode utilitzat per a la traducció de cançons infantils i es posa l’exemple de dues traduccions de l’anglès al català de cançons del repertori de les corals infantils de Catalunya. This article begins by examining the role of that children’s choirs played in the realm of non-formal educational institutions and what they represented in Catalonia. We then describe the treatment of music as a subject in the schools of primary education in our country. Finally, we focus on the importance of children’s songs being translated and and what this implies for the enrichment of the language and culture as well as the incorporation of new traditions and vocabulary.. The article also explains the methodology used for the translation of children’s songs and gives two translations from English into Catalan that belong to the repertoire of the Catalan children’s choirs. En este artículo se explica qué son las corales infantiles y qué representan en la enseñanza del ámbito no formal en Cataluña. Seguidamente se hace un repaso del tratamiento de la música en las escuelas de educación primaria de nuestro país. Finalmente se explica la importancia de la traducción de canciones infantiles para el enriquecimiento de la lengua y la cultura, con la incorporación de nuevas costumbres y del vocabulario adquirido a través de la traducción. El artículo explica cuál es el método utilizado para la traducción de canciones infantiles y se pone el ejemplo de dos traducciones del inglés al catalán de canciones del repertorio de las corales infantiles de Cataluña.
-Cançons infantils
-Música
-Corals infantils
-Traducció
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Article
info:eu-repo/publishedVersion
UNED
         

Full text files in this document

Files Size Format View
artconlli_a2017_medina_nuria_apertura.pdf 726.8 KB application/pdf View/Open

Show full item record

Related documents

Other documents of the same author

 

Coordination

 

Supporters