To access the full text documents, please follow this link: http://hdl.handle.net/10230/32658
dc.contributor | González Villar A |
---|---|
dc.contributor.author | Arias Badia, Blanca |
dc.date | 2017 |
dc.identifier.citation | González Villar A, Arias Badia B. Marcadors conversacionals en la traducció literària alemany-català: also i na a Jeder stirbt für sich allein. Zeitchrift für Katalanistik. 2017;30: 245-67. |
dc.identifier.citation | 0932-2221 |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10230/32658 |
dc.format | application/pdf |
dc.language.iso | cat |
dc.publisher | Albert-Ludwigs-Universität Freiburg |
dc.relation | Zeitchrift für Katalanistik. 2017;30: 245-67. |
dc.rights | © Albert-Ludwigs-Universität Freiburg |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ |
dc.subject | Pragmatic markers |
dc.subject | Grammaticalization |
dc.subject | Pragmaticalization |
dc.subject | Na |
dc.subject | Also |
dc.subject | Fictive |
dc.subject | Orality |
dc.subject | Literary translation |
dc.subject | Conversational |
dc.subject | Corpus-based research |
dc.title | Marcadors conversacionals en la traducció literària alemany-català: also i na a Jeder stirbt für sich allein |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.description.abstract |