To access the full text documents, please follow this link: http://hdl.handle.net/10230/22515
Title: | How Spanish in an American film is rendered in translation: dubbing Butch Cassidy and the Sundance Kid in Spain |
---|---|
Author: | Zabalbeascoa Terrán, Patrick; Corrius, Montse |
Abstract: | |
Subject(s): | -Audiovisuals -- Traducció -Doblatge -Multilingüisme -Llenguatge i llengües -Third language -multilingualism -metatranslation -audiovisual translation -intratextual translation -heterolingualism -polyglot film |
Rights: | © Taylor & Francis. This is an electronic version of an article published in Zabalbeascoa P, Corrius M. How Spanish in an American film is rendered in translation: dubbing Butch Cassidy and the Sundance Kid in Spain. Perspectives: studies in translatology. 2014; 22(2): 255-270. Perspectives: studies in translatology is available online at: http://dx.doi.org/10.1080/0907676X.2012.695380. |
Document type: | Article Accepted Version (Postprint) |
Published by: | Taylor & Francis (Routledge) |
Share: |