Para acceder a los documentos con el texto completo, por favor, siga el siguiente enlace: http://hdl.handle.net/10854/5977

Influencia del Inglés en la terminología de textos sobre seguridad informática en español
Díaz, Melisa Laura
Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Màster en Traducció Especialitzada; Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
Curs 2018-2019 Debido a su rápido crecimiento en la última década, la informática, y en particular la seguridad informática, ha sido una de las áreas más afectadas por la afluencia de anglicismos. Esta investigación examina el uso de anglicismos en textos de seguridad informática escritos tanto originalmente en español como traducidos del inglés al español. Para ello, se compiló un corpus de veinte textos que se utilizó como la base de un estudio de casos múltiples para determinar en qué medida influencia el inglés la terminología de los textos de seguridad informática, identificar relaciones entre el uso de anglicismos y las variables contextuales de producción de textos, y establecer similitudes y diferencias en el uso de anglicismos entre textos originales y traducidos. Tras realizar análisis terminológicos, comparativos y de contenido se determinó que más del 80 % de la terminología de dichos textos son anglicismos, que no existen diferencias significativas en el uso de anglicismos que puedan relacionarse a las variables analizadas, y que si bien los textos escritos originalmente en español son más densos terminológicamente, los demás resultados revelan una tendencia según la cual la mayoría de los anglicismos son unidades del lenguaje natural, monolexemáticas, de nivel léxico y con función nominal. Director/a: Samson, Richard
-Traducció
-Seguretat informàtica
-Anglicismes
Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ca
Trabajo fin de máster
         

Mostrar el registro completo del ítem