Sobre la primera traducción de Edgar Allan Poe al castellano + Textos : «Una aventura en las montañas Rocheuses», Edgar Allan Poe (1853)

Autor/a

López Guix, Juan Gabriel

Fecha de publicación

2009

Resumen

Suele considerarse «La semana de los tres domingos», publicado por el diario madrileño El Museo Universal en su número del 15 de febrero de 1857, como la primera traducción de un cuento de Edgar Allan Poe en castellano. También se afirma que fue una traducción directa del inglés, lo cual supuso un debut literario atípico de ese autor en el sistema literario hispánico, puesto que tanto la introducción como la popularización en castellano de los cuentos de Poe se llevaron a cabo a partir de la doble intermediación de la lengua francesa y de las versiones realizadas por Baudelaire. Este artículo matiza dichas afirmaciones: identifica el original que sirvió de base a la traducción publicada por El Museo Universal en 1857 y presenta una traducción castellana de Poe anterior, publicada en 1853 por El Correo de Ultramar.


"La semana de los tres domingos", a translation of "The Sundays in a Week", published by the Madrid newspaper El Museo Universal (February, 15, 1857) is considered the first Spanish translation of Edgar Allan Poe. It is also suggested that is was a direct translation from English - a puzzling literary début of this author in the Hispanic literary system, since he was both introduced and popularized via the double mediation of the French language and of Baudelaire's versions. The present article qualifies those statements: it identifies the original that was used in the translation published by El Museo Universal in 1857 and presents an earlier Spanish translation, published by El Correo de Ultramar in 1853.

Tipo de documento

Article

Lengua

Castellano

Materias y palabras clave

Edgar Allan Poe; Poe en castellano; Poe al castellà; Poe in Spanish; El Correo de Ultramar; El Museo Universal; Léon de Wailly; Charles Baudelaire

Publicado por

 

Documentos relacionados

1611 : revista de historia de la traducción ; N. 3 (2009) p. 0-0

Derechos

open access

Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.

https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)