El presente artículo destaca la importancia que Fernando de Vera y Mendoza concede a los clásicos grecolatinos en el Panegírico por la poesía (1627); si bien la mayoría de estas citas se encuentran en polianteas, misceláneas y otras obras que funcionan como verdaderas fuentes primarias del Panegírico, su autor evita la objetivación de este uso en el denso aparato erudito que acompaña al texto.
This article highlights the importance that Fernando de Vera y Mendoza gives the Greek and Latin authors in the Panegírico por la poesía (1627), although most of these classical quotes are in miscellanies and polianteas, and other works which are the true primary sources for Fernando de Vera who don't quote these sources in his book notes because he doesn't want anybody to know where he got this information from.
Spanish
Fernando de Vera y Mendoza; Panegírico por la poesía; Clàssics grecollatins; Imitació; Plagi; Erudició; Clásicos grecolatinos; Imitación; Plagio; Erudición; Greek and Latin Classics; Imitation; Plagiarism; Erudition
Studia aurea : revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro ; Vol. 6, Núm. (2012), p. 117-154
open access
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.
https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/