dc.contributor.author
Orero, Pilar
dc.contributor.author
Wharton, Steve
dc.identifier
https://ddd.uab.cat/record/143139
dc.identifier
urn:oai:ddd.uab.cat:143139
dc.identifier
urn:recercauab:ARE-52664
dc.identifier
urn:articleid:1740357Xv7p164
dc.identifier
urn:oai:egreta.uab.cat:publications/d0261466-38fd-4282-8caa-a67e9c63624a
dc.identifier
urn:scopus_id:84962614666
dc.description.abstract
While audio description as a technique has been round for centuries, its research in academia has just started. In some countries, such as Spain, norms and standards have been officially drafted before taking into consideration any scientific research results.This paper analyses some of the widely available audio description style sheets in Europe and the USA through a practical case: the creation of the audio description for the infamous Spanish film Torrente 3
dc.format
application/pdf
dc.relation
JoSTrans: Journal of Specialised Translation ; Núm. 7 (2007), p. 164-178
dc.rights
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.
dc.rights
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subject
Audio description
dc.subject
Audio description style sheets
dc.subject
Spanish screen translation
dc.title
The audio description of a Spanish phenomenon : Torrente 3