El treball pretén establir les bases conceptuals i metodològiques per poder estudiar l'activitat dels traductors i intèrprets realitzada en l'àmbit laboral. En la primera part acunyem el terme "tasca de traducció i interpretació" aplicat a l'anàlisi de l'activitat laboral i analitzem distints contexts d'ús del dit terme. La segona part contè una anàlisi de la metodologia d'enquesta en Traductologia i camps afins, i a més una proposta del diseny d'un estudi empíric amb l'aplicació de l'enquesta sobre tasques de traducció i interpretació exercides en l'àmbit laboral.
El trabajo pretende sentar las bases conceptuales y metodológicas para poder estudiar la actividad que los traductores e intérpretes realizan en el ámbito laboral. En la primera parte se acuña el término "tarea de traducción e interpretación" aplicado al análisis de la actividad laboral y se analizan distintos contextos del uso de dicho término. La segunda parte contiene un análisis de la metodología de encuesta en Traductología y campos afines. El trabajo concluye con una propuesta del diseño de una encuesta sobre tareas de traducción e interpretación desempeñadas en el ámbito laboral.
Spanish
Treball Organització
Facultat de Traducció i d'Interpretació. Departament de Traducció i Interpretació. Treballs de recerca de postgrau ;
open access
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/