Using electronic information resources to solve cultural translation problems : differences between students and professional translators

dc.contributor.author
Olalla-Soler, Christian
dc.date.issued
2018
dc.identifier
https://ddd.uab.cat/record/195397
dc.identifier
urn:10.1108/JD-02-2018-0033
dc.identifier
urn:oai:ddd.uab.cat:195397
dc.identifier
urn:recercauab:ARE-88768
dc.identifier
urn:articleid:00220418v74n6p1293
dc.identifier
urn:scopus_id:85052200752
dc.identifier
urn:wos_id:000442597000011
dc.identifier
urn:altmetric_id:51497008
dc.identifier
urn:oai:egreta.uab.cat:publications/e266e9f3-2c74-4a5a-b5a6-5fe95bbaab2a
dc.description.abstract
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to solve cultural translation problems at different stages of acquisition of the translator's cultural competence. Design/methodology/approach: A process and product-oriented, cross-sectional, quasi-experimental study was conducted with 38 students with German as a second foreign language from the four years of the Bachelor's degree in Translation and Interpreting at Universitat Autònoma de Barcelona, and ten professional translators. Findings: Translation students use a wider variety of resources, perform more queries and spend more time on queries than translators when solving cultural translation problems. The students' information-seeking process is generally less efficient than that of the translators. Training has little impact on the students' use of electronic information resources for this specific purpose, since all students use them similarly regardless of the year they are in. Research limitations/implications: The study has been conducted with a small sample and only one language pair from a single pedagogical context. The tendencies observed cannot be generalised to the whole population of translation students. Practical implications: This paper has implications for translator training, as it encourages the development of efficient information-seeking processes for the resolution of cultural translation problems. Originality/value: Unlike other studies, this paper focusses on a specific translation problem type. It provides information related to the students' information-seeking strategies for the resolution of cultural translation problems, which can be useful for translation training
dc.format
application/pdf
dc.language
eng
dc.publisher
dc.relation
Journal of documentation ; Vol. 74, núm. 6 (2018), p. 1293-1317
dc.rights
open access
dc.rights
Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.
dc.rights
https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
dc.subject
Acquisition of the translator's cultural competence
dc.subject
Cultural translation problems
dc.subject
Process-oriented research
dc.subject
Quasi-experimental study
dc.subject
Translation competence
dc.subject
Use of electronic information resources
dc.title
Using electronic information resources to solve cultural translation problems : differences between students and professional translators
dc.type
Article


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)