Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació
Gilbert O'dell, Lisa
2012-07-11T02:17:20Z
2012-07-11T02:17:20Z
2011-03-16T17:31:28Z
2012-07-10T07:27:40Z
Este trabajo consta de tres partes diferentes pero profundamente relacionadas. A partir de la propuesta de traducción de un texto científico se establece una metodología para la traducción de textos especializados. Se describen los problemas que surgen al enfrentarse a esta actividad y se propone una clasificación. Finalmente, se recogen los problemas terminológicos y fraseológicos del texto trabajado en un glosario.
Project / Final year job or degree
Spanish
Llengües d'especialitat -- Traducció; Terminologia; Anglès -- Glossaris, vocabularis, etc. poliglots; Castellà -- Glossaris, vocabularis, etc. poliglots
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i la facultat i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/)
Treballs d'estudiants [4946]