dc.contributor.author
García Pérez, Antonio
dc.date.issued
2017-03-15T13:27:32Z
dc.date.issued
2017-03-15T13:27:32Z
dc.identifier
http://hdl.handle.net/10230/28240
dc.description.abstract
Treball d'investigació/Fi de màster
dc.description.abstract
En este trabajo, ofrezco una visión general sobre la publicación, la traducción y la censura de tres novelas de George Orwell en España. He introducido el tema con unos datos sobre la vida y la ideología de George Orwell y, además, unas pocas pinceladas sobre su vida en España. Parecía adecuado añadir unos datos sobre la censura durante la dictadura franquista, por lo que se ha introducido un breve resumen. Así, se puede obtener una visión general sobre el autor y la situación antes de pasar a analizar la publicación de las tres novelas en España. Más adelante, analizo la publicación de las obras (Nineteen Eighty-Four, Animal Farm y Burmese Days), sus traducciones, sus traductores y la censura a la que estuvieron sometidas en España. Como George Orwell fue un escritor comprometido políticamente, su obra no fue publicada libremente por el régimen franquista, algo que hay que analizar y tener en cuenta.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
dc.rights
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject
Orwell, George,1903-1950 -- Punts de vista polítics i socials
dc.subject
Orwell, George, 1903-1950 -- Censura
dc.subject
Orwell, George,1903-1950 -- Traduccions
dc.subject
Traducció -- Espanya -- Censura -- S. XX
dc.title
Traducción, ideología y censura en la publicación de la obra de George Orwell en España: el caso de Ninenteen Eighty-Four, Animal Farm y Burmese Days
dc.type
info:eu-repo/semantics/masterThesis