Abrir la puerta a un poeta: la antología poética traducida como carta de presentación

dc.contributor.author
Mata Buil, Ana
dc.date.issued
2018-02-21T10:21:35Z
dc.date.issued
2018-02-21T10:21:35Z
dc.date.issued
2013
dc.identifier
Mata Buil A. Abrir la puerta a un poeta: La antología poética traducida como carta de presentación. 1611: Revista de historia de la traducción. 2013;(7).
dc.identifier
1988-2963
dc.identifier
http://hdl.handle.net/10230/33949
dc.description.abstract
Este artículo pretende analizar la antología poética traducida de un solo autor como medio de entrada de dicho poeta en un nuevo sistema literario. Para ello, nos basaremos en el estudio de las antologías traducidas al castellano de los integrantes del modernismo norteamericano. Como veremos, a menudo el traductor-antólogo presenta al autor extranjero ante un público nuevo (le abre la puerta) y, además, da el primer paso para su admisión en la cultura de llegada mediante la traducción de una selección de su obra.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.language
spa
dc.publisher
Universitat Autònoma de Barcelona
dc.relation
1611: Revista de historia de la traducción. 2013;(7).
dc.rights
© Universitat Autònoma de Barcelona
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject
Poesia -- Antologies
dc.subject
Poesia -- Traducció
dc.title
Abrir la puerta a un poeta: la antología poética traducida como carta de presentación
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)