Clasificación de técnicas de traducción de culturemas: una propuesta basada en Un amor que destruye ciudades

dc.contributor.author
Gu, Wenxi
dc.date.issued
2020-12-15T11:08:26Z
dc.date.issued
2020-12-15T11:08:26Z
dc.date.issued
2020
dc.identifier
http://hdl.handle.net/10230/46051
dc.description.abstract
Treball de fi de màster en Traducció entre Llengües Globals: Xinès-Espanyol. Tutora: Dra. Xianghong Qu.
dc.description.abstract
El presente trabajo se centra en el estudio de los elementos culturales, denominados culturemas por Nord (1997:34), y se caracterizan por ser elementos abstractos propios de una cultura y útiles por su comparación entre esta y otras culturas diferentes. Teniendo en cuenta su naturaleza cultural, a menudo se encuentran escollos en la traducción de dichos elementos. Estas dificultades han llevado a diversos autores a proponer unas técnicas de trasvase para su traducción (el préstamo, el calco, la traducción literal, el equivalente acuñado, la amplificación, etc.). El concepto de la equivalencia dinámica/funcional que propuso Nida (1964:4), también es un enfoque de índole cultural en el campo de la traductología. En este estudio se lleva a cabo un análisis descriptivo de los culturemas y las técnicas adoptadas para su transposición de una cultura a otra en la obra elegida, Un amor que destruye ciudades (倾城之恋 (Qingcheng zhi Lian)). El objetivo principal del estudio es analizar cómo se han resuelto los problemas de traducción de los culturemas en dicha obra, desde la perspectiva de la equivalencia dinámica/funcional, e intentar inducir y clasificar las técnicas principales adoptadas en esta obra para su traducción, a fin de contribuir a futuros estudios empírico-descriptivos sobre la traducción del chino al español, específicamente, de obras literarias.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.language
spa
dc.rights
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
dc.rights
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject
Culturemas
dc.subject
Técnicas de traducción
dc.subject
Equivalencia dinámica/funcional
dc.title
Clasificación de técnicas de traducción de culturemas: una propuesta basada en Un amor que destruye ciudades
dc.type
info:eu-repo/semantics/masterThesis


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)