The only surviving pamphlet in Catalan on the outlaw Joan Sala, alias Serrallonga, published in Barcelona in 1634, is the last known Catalan-language pamphlet on the subject of banditry and is an example of how feelings toward such outlaws depended on the language employed, the intended readers and, ultimately, the publishers' purposes. Controlled or encouraged by the authorities, the Catalan verse in this pamphlet ―meant for readers engrossed by the phenomenon― is overwhelmingly negative towards Serrallonga. In contrast, Spanish-language pamphlets printed in Barcelona at the time of his capture in 1633, and another published in Madrid in 1635, sparked a growing idealization of the bandit, partly in parallel to a similar trend in Baroque literature. The Spanish verse printed in Barcelona was likely aimed at a very different readership within Catalonia, or else exported beyond Catalan territory. The text of the 1634 Catalan pamphlet is published in Appendix I. The circumstances of Serrallonga's capture on October 31, 1633, are discussed in Appendix II
El pliego en catalán publicado en Barcelona en 1634 sobre el malhechor, Joan Sala, alias Serrallonga –el último en lengua catalana de temática bandolera–, nos permite observar la distinta visión que se ofrece de la figura del bandido en función de la lengua de publicación, que es como decir del destinatario, y, en último término, del objetivo del promotor. Los pliegos poéticos en catalán, propiciados o al menos controlados por las autoridades y dirigidos a un público inmerso en el fenómeno del bandolerismo, no se permiten expresión alguna de simpatía por el bandido. A diferencia de los pliegos impresos en castellano en Barcelona en 1633 con motivo de la captura de Serrallonga o del estampado en Madrid en 1635, en el de 1634 no se refleja ningún tipo de elogio. Los pliegos castellanos, en cambio, sea porque se dirigen a un público distinto en Cataluña de aquel que recibía el impreso catalán, sea porque se publican en Barcelona para ser exportados fuera del territorio catalán, inician una línea de creciente idealización del bandolero, paralela en parte a la de la literatura culta barroca. En el Apéndice I se edita el texto del pliego catalán de 1634. Y en el Apéndice II se reflexiona sobre las circunstancias de la captura del bandolero el 31 de octubre de 1633
Article
Published version
peer-reviewed
Catalan
Serrallonga, Joan de, 1594-1634; Bandolers -- Catalunya; Brigands and robbers -- Catalonia; Bandolers en la literatura; Brigands and robbers in literature
Universidad de Jaén
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.17561/blo.vextra4.6331
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2173-0695
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/eissn/2173-0695
Reconeixement 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0