¿Traducir o recrear ? El dilema de los adaptadores teatrales hispánicos en el caso de Julio Verne

Author

Figuerola Cabrol, M. Carme

Publication date

2016-10-25T15:22:57Z

2016-10-25T15:22:57Z

2013



Abstract

Como en el caso de muchos otros países Julio Verne ha sido un autor de éxito en España, hasta el punto de ser considerado por sus contemporáneos como el autor francés más célebre. Nuestro análisis pretende observar la repercusión que tuvo su obra Miguel Strogoff especialmente en el mundo de las tablas: el contenido divulgativo geográfico, la abundancia de fragmentos protagonizados por multitudes de personajes suponen retos importantes para los adaptadores cuyas soluciones atestiguan a menudo sus propias ideologías.

Document Type

article
publishedVersion

Language

Spanish

Subjects and keywords

Verne, Jules, 1828-1905.; Relacions culturals; França; Espanya

Publisher

Universitat de Barcelona

Related items

Reproducció del document publicat a http://www.raco.cat/index.php/Transfer/article/view/269611/357151

Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, 2013, vol. 8, núm. 1-2, p. 51-69

Rights

cc-by-nc-nd, (c) Figuerola, 2013

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/

This item appears in the following Collection(s)