Estudi de les construccions que expressen estats patològics en mandinga: anàlisi dels substantius que designen parts del cos

Autor/a

Crous Castañé, Berta

Altres autors/es

Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca

Data de publicació

2009-02-05T14:10:31Z



Resum

Estudi realitzat a partir d’una estada al departament de Sciences du langage de la Université Lumière Lyon 2, França, des de setembre fins desembre del 2006. Els predicats que expressen estats morbosos (amb ser, estar, tenir i fer, en català) presenten molta variació, tant entre diferents llengües com dins d’una mateixa llengua. La comparació del comportament gramatical dels enunciats que expressen estats morbosos en català i en altres llengües pot ajudar a entendre i a explicar el seu funcionament. Per fer la comparació interlingüística, s’ha escollit la llengua mandinga perquè és una llengua tipològicament, genèticament i geogràficament molt diferent del català: de la família nigerocongolesa i del grup mandé que es parla sobretot a Senegal, Gàmbia i Guinea-Bissau i, des de fa uns anys, també a Catalunya. Es presenta un estudi de transcripció i anàlisi d’enunciats que expressen estats patològics (com tinc una ferida al braç o em fan mal les cames) en mandinga.

Tipus de document

Informe

Llengua

Català

Matèries CDU

81 - Lingüística i llengües

Paraules clau

Mandinga (Llengua); Català—Gramàtica

Pàgines

78 p.

532767 bytes

Col·lecció

Els ajuts de l'AGAUR; 2006BE00689

Documents

2006BE00689.pdf

520.2Kb

 

Drets

Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original i l’Agència i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/)

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)