Audio Subtitles or Spoken Subtitles/Captions: An ecological media accessibility service

dc.contributor.author
Pilar, Orero
dc.contributor.author
Mario, Montagud
dc.contributor.author
Jordi, Mata
dc.contributor.author
Enric, Torres
dc.contributor.author
Anna, Matamala
dc.date.accessioned
2020-03-17T19:04:22Z
dc.date.available
2020-03-17T19:04:22Z
dc.date.created
2020-03-16
dc.date.issued
2020-03-16
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/2072/373999
dc.description.abstract
Subtitles are the most common and versatile access media service across platforms, languages, and technologies. Subtitles, which traditionally were between languages, have now expanded to same language subtitles, subtitles for the deaf and hard of hearing, and verbatim transcriptions. The production of subtitles has also changed greatly from the manual production with a subtitle editor, to respeaking, stenography, velotype, and the many possibilities offered by machine translation and crowdsourcing. Subtitles can be read on the main or on a secondary screen, in a wearable, as the mobile phone, intelligent glasses or a head mounted device for XR (eXtended Reality) environments. Finally, subtitles can become a hybrid access service when are generated with Easy-to-Read guidelines, or are read aloud. This last case is the objective of study in this article: spoken or audio subtitles (AST). In the first section, an introduction will serve as a state of the art regarding audio subtitle literature in the field of Audiovisual Translation or Media Accessibility. Most research has focused at audio subtitles for movies from a descriptive approach, with a growing interest in multilanguage movies. Little has been written regarding the technology towards the generation of audio subtitles and the many workflows allowing for a versatile audio subtitle service in many presentations. This will be the content of the second part of the article. After looking at some possible use cases, it will look at existing solutions for three very different situations. The third part of the article will summarise existing requirements looking to widen the use cases, taking advantage of existing technology. The final section will look at possible future applications, and avenues for research.
eng
dc.format.extent
14 p.
cat
dc.language.iso
eng
cat
dc.publisher
Professional Communication and Translation Studies (ISSN 2065-099X)
cat
dc.relation.ispartof
Professional Communication and Translation Studies (ISSN 2065-099X)
cat
dc.rights
L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.source
RECERCAT (Dipòsit de la Recerca de Catalunya)
dc.subject.other
Spoken subtitles
cat
dc.subject.other
Audio subtitles
cat
dc.subject.other
Subtitles
cat
dc.subject.other
Accessibility
cat
dc.subject.other
HbbTV
cat
dc.title
Audio Subtitles or Spoken Subtitles/Captions: An ecological media accessibility service
cat
dc.type
info:eu-repo/semantics/bookPart
cat
dc.subject.udc
621.3
cat
dc.embargo.terms
cap
cat
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess


Documents

Audio Subtitling Timisoara - PrePrint.pdf

1.087Mb PDF

This item appears in the following Collection(s)