Internship report: improving asymmetric term extraction from bilingual text

Author

Barbaiani, Madalina

Other authors

Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca

Cancedda, Nicola

Gaal, Tamas

Gaussier, Eric

Publication date

2007-06-22T09:50:12Z



Abstract

Estudi elaborat a partir d’una estada a Xerox Research Centre Europe a Grenoble, França,entre juny i desembre del 2006. El projecte tradueïx termes tècnics anglesos a noruec. És asimètric perquè no tenim recursos lingüístics per a la llengua noruega, però solament per a l'anglès. S’ha desenvolupat i posat en pràctica mètodes que comprovaven contigüitat ("local reordering" i permutació selectiva) per a millorar el funcionament d’una eina anterior. Contigüitat és quan una paraula es traduïx en paraules múltiples, aquestes paraules han de ser adjacents en l'oració. A més, s’ha construït una taula de les operacions de recerca per als termes tècnics i s’ha integrat aquesta taula en un programa de demostració.


Report for the scientific sojourn carried out at Xerox Research Centre Europe, Grenoble, from June until December 2006. The project translates English technical terms into Norwegian.It is asymmetric because we don't have linguistic resources for Norwegian language, but only for English. It has been developed and applied other contiguity checking methods (local reordering and selective permutation) in order to improve the old tool performance. Contiguity means that when a source word is translated in multiple target words, these words should be adjacent in the sentence. Plus, it has been built a lookup table for technical terms and it has been integrated this table in a demo.

Document Type

Report

Language

Catalan

Subject

Anglès—Traducció automàtica; Noruec—Traducció automàtica; Alemany—Traducció automàtica

Pages

43 p.

638769 bytes

Collection

Els ajuts de l'AGAUR;

Documents

2006 BE 00443 (memòria).pdf

623.7Kb

 

Rights

Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original i l’Agència i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/)

This item appears in the following Collection(s)