To access the full text documents, please follow this link: http://hdl.handle.net/10230/20022
dc.contributor | Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge |
---|---|
dc.contributor.author | Zabalbeascoa Terrán, Patrick |
dc.date | 2010-11-15T13:46:34Z |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2072/95889 |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10230/20022 |
dc.format | 20 p. |
dc.format | 396828 bytes |
dc.format | application/pdf |
dc.format | application/pdf |
dc.language.iso | spa |
dc.rights | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i el departament i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/) |
dc.subject | Comunicació escrita |
dc.subject | Comunicació oral |
dc.subject | Trainspotting |
dc.subject | Adaptacions cinematogràfiques |
dc.subject | Traducció |
dc.title | La Oralidad perdida: o cuando el texto escrito es más oral que el audiovisual: el caso de Trainspotting |
dc.type | info:eu-repo/semantics/workingPaper |
dc.description.abstract |