En este artículo se ofrecen algunas explicaciones de por qué no se vio en los escenarios españoles del siglo XIX ninguna traducción del Don Carlos, infante de España. En este trabajo también se compara Don Carlos con dos piezas teatrales españolas inspiradas en el drama de Schiller.
The present article discusses some possible explanations of why no translation of Don Karlos, Infant von Spanien was staged in Spain during the 19th century. The article also compares Don Karlos with two Spanish plays inspired by Schiller's drama.
Spanish
Schiller; Don Carlos; Censura a Espanya; Felip II; Felip el Prident; Censura en España; Felipe II; Felipe el Prudente; Don Karlos; Censorship in Spain
1611 : revista de historia de la traducción ; Núm. 6 (2012), p. 1-9
open access
Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.
https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/