Paremiología española e hispanoamericana. Los americanismos parémicos

Fecha de publicación

2013-04-26T13:58:44Z

2013-04-26T13:58:44Z

2013

2013-04-26T13:58:44Z

Resumen

Desde mediados del siglo XX se plantea en español el debate teórico en torno al concepto de americanismo léxico, que se entiende de distintas formas en función del criterio adoptado. Sea como sea, resulta patente que existe un fondo léxico general al lado de numerosas voces particulares de determinadas variedades diatópicas. En este artículo se extiende el análisis a la paremiología y, después de la caracterización general de los refranes y de la reflexión sobre la actualidad de su uso en español, se aborda la variación geográfica que despliegan. Se argumenta que, al igual que existe un fondo panhispánico de refranes, producto del trasplante desde España hacia América, se han producido también reformulaciones del caudal heredado o nuevas acuñaciones en distintos territorios del Nuevo Mundo, de las que se ofrecen numerosos ejemplos y para las que se propone el uso de la etiqueta americanismo parémico, en paralelo a la ya tradicional de americanismo léxico.

Tipo de documento

Artículo


Versión publicada

Lengua

Castellano

Publicado por

Universitat de Barcelona

Documentos relacionados

Reproducció del document publicat a: http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia10/

Dialectologia, 2013, vol. 10, p. 87-105

Citación recomendada

Esta citación se ha generado automáticamente.

Derechos

cc-by-nc-nd (c) Universitat de Barcelona, 2013

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)