Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes

Autor/a

Selfa Sastre, Moisés

Azevedo, Fernando

Data de publicació

2015-05-04T11:07:35Z

2015-05-04T11:07:35Z

2015



Resum

Estos siete cuentos, de los que hemos seleccionado algunos fragmentos en los que aparece toda la tosquedad y crueldad de los relatos tal como los recogieron W. y J. Grimm, se alejan de la tradicional inspiración alemana ya que no sufrieron las alteraciones lingüísticas realizadas en muchos de sus cuentos por Whillem. Debido a su origen extranjero, no aparecen en ninguno de los libros publicados de los hermanos. La completa edición preparada por Nórdica (2012) nos da cuenta, en primer lugar, de la vigencia de los Grimm y de una verdad incuestionable: sus cuentos perturbadores y angustiantes siguen siendo una puerta de entrada a la literatura para generaciones futuras.

Tipus de document

article
publishedVersion

Llengua

Castellà

Matèries i paraules clau

Grimm, Jacob, 1785-1863; Grimm, Wilhelm, 1786-1859

Publicat per

University of Bologna

Documents relacionats

Reproducció del document publicat a http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-17-2015/98-articoliarticles-no-17-2015/287-moises-selfa-sastre.html

Mediazioni: rivista online di studi interdisciplinari su lingue e culture, 2015, vol. 17, p. 1-11

Drets

(c) University of Bologna, 2015

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)