ACCESSIBLE SCENIC ARTS AND VIRTUAL REALITY: A PILOT STUDY WITH AGED PEOPLE ABOUT USER PREFERENCES WHEN READING SUBTITLES IN IMMERSIVE ENVIRONMENTS

Fecha de publicación

2019-09-27



Resumen

The technological advancements in virtual reality and other forms of immersive content such as 360º video, are triggering the concept MonTI xx (20xx: xxx-xxx). ISSN: 1889-4178 of liveness in the scenic arts, and deserve in-depth consideration in audiovisual translation studies. The reception of subtitles in this new VR-based media needs to be studied. In the specific field of media accessibility, accessibility in immersive media much research needs to be done. This article explores the preferences of two subtitle options: Subtitles for the D/deaf and hard-of-hearing and Easy-to-Read in a 360º video of Roméo and Juliette the opera, played at the Gran Teatre del Liceu during the 2017/2018 season. A pilot study was prepared and conducted with the aim of determining which subtitling options are preferred by aged users, in this case, who ranged from 50 to 79 years old.

Tipo de documento

Artículo


Versión aceptada

Lengua

Inglés

Palabras clave

Media Internet

Páginas

25 p.

Publicado por

MonTI - Monografías de Traducción e Interpretación

Citación recomendada

Esta citación se ha generado automáticamente.

Documentos

MonTI_12 - E2R - Oncins Enviado.pdf

674.9Kb

 

Derechos

L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)