Notas para un librillo de memoria cervantino

Fecha de publicación

2023-02-24T18:14:38Z

2023-02-24T18:14:38Z

2021-11-25

2023-02-24T18:14:38Z

Resumen

[eng] The Coloquio de las damas (Fernán Juárez’s translation of the third day of Aretino’s Ragionamento in 1547), Giovan Francesco Straparola’s Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes translated by Francisco Truchado (first part in 1578, second part in 1581), Girardo Cinthio’s Primera parte de las cien novelas translated by Luis Gaytán de Vozmediano (1590) and Antonio Eslava’s Noches de invierno (1609) con-tain literary motifs and small details revealing that Miguel de Cervantes had read these books. He gave them a new literary life in his own works. In this imagined memoir, they are collected side by side with Cervantes’ own recreation.

Tipo de documento

Artículo


Versión publicada

Lengua

Castellano

Publicado por

Universidad Autónoma de Madrid

Documentos relacionados

Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.15366/edadoro2021.40.019

Edad de Oro, 2021, vol. 40, p. 373-386

https://doi.org/10.15366/edadoro2021.40.019

Citación recomendada

Esta citación se ha generado automáticamente.

Derechos

cc-by-nc-nd (c) Universidad Autónoma de Madrid, 2021

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)